prijevodi stručnih tekstova iz područja kulture, gospodarstva, prava, bankarstva, financija, osiguranja, graditeljstva i zaštite okoliša, gospodarenja otpadom, automobilske i naftne industrije te ostalih industrijskih grana
prijevodi poslovne dokumentacije (izvatci iz registra, potvrde, financijski izvještaji, ugovori, itd.)
prijevodi osobnih dokumenata (osobne isprave, rodni i drugi listovi, potvrde, svjedodžbe, diplome, radne dozvole, liječnički nalazi)
prijevodi web-stranica, promotivnih materijala, brošura…
albanski, bugarski, češki, engleski, francuski, grčki, hrvatski, latinski, mađarski, makedonski, nizozemski, novogrčki, njemački, poljski, portugalski, rumunjski, ruski, slovački, slovenski, srpski (latinica), srpski (ćirilica), španjolski, talijanski, turski, ukrajinski.
Prevođenje i interpretacija
Prevodimo s brojnih stranih jezika na hrvatski i s hrvatskog na strane jezike, kao s jednog stranog jezika na drugi.- pismeni prijevod bez ovjere sudskog tumača
- pismeni prijevod s ovjerom sudskog tumača
- prijevod s jednog stranog jezika na drugi strani jezik
- prijevod teksta iz rukopisa
- prijevod tonskog zapisa s prijepisom
- jezična redaktura na zahtjev naručitelja
- stručna redaktura
- lektura
- lektura i ovjera
- korektura
- oblikovanje / uređivanje teksta
- grafičko oblikovanje teksta
- dodatni primjerci ovjerenog prijevoda
- dostava (uključena u cijenu prijevoda iznad 500 kn)
Sudjelujete na konferenciji ili održavate sastanak s iznimno važnim stranim partnerom, međutim ne vladate jezikom dovoljno dobro kako biste osigurali živu razmjenu ideja i iskustava?
Ne brinite! Tu smo kako bismo se pobrinuli za uspješan tijek vaših poslovnih razgovora i doprinijeli uspješnom razvoju suradnje s vašim poslovnim partnerima svojim iskustvom, znanjem i lojalnošću. Naši pouzdani i profesionalni prevoditelji prenijet će vaše poslovne ideje na najbolji mogući način.
Zajedno s našim suradnicima i partnerima možemo vam ponuditi:
- simultano prevođenje
- konsekutivno prevođenje
- tumačenje
- chuchotage
- najam opreme
- ostale povezane usluge
Prijave za radionicu za osposobljavanje za rad s prevoditeljskim alatom SDL Trados Studio 2017 i 2021 se mogu izvršiti slanjem upita na e-mail adresu administracija@stentor.hr. Kada se skupi grupa od minimalo 5 zainteresiranih polaznika, iste se obavještava o terminu održavanja radionica.
SDL Trados Studio 2021 jedan je od vodećih programa na tržištu proizvoda za računalno potpomognuto prevođenje (Computer Aided Translation). Zahvaljujući lakoj izradi i upotrebi prijevodnih memorija ubrzava prijevodni proces, poboljšava dosljednost i kvalitetu prijevoda uz smanjenje troškova.
Nakon kraćeg teorijskog dijela predstavit ćemo osnovne značajke i funkcije programa Trados Studio 2021 te vas osposobiti za samostalan rad s programom.
Planirano vrijeme održavanja:
Povremeno organiziramo i tematske radionice za prevoditelje i redaktore na kojima raspravljamo o najboljim načinima rješavanja prevoditeljskih i svih ostalih jezičnih nedoumica na konkretnim primjerima, pri čemu sudjelujete u razmjeni iskustava raznih stručnjaka te razvijate vlastite vještine s pomoću savjeta i smjernica profesionalnih prevoditelja, redaktora i lektora. One su obvezne za sve naše suradnike (prevoditelje, redaktore, lektore) koji sudjeluju na dugogodišnjim projektima koji se za naručitelja rade prema dostavljenim priručnicima, smjernicama, glosarima i s pomoću određenih prevoditeljskih alata.