- jezikovna kombinacija (izvirni jezik > ciljni jezik),
- zahtevnost besedila,
- oblikovanje in/ali urejanje besedila,
- grafično oblikovanje besedila,
- rok dostave,
- sodna overitev prevoda,
- dodatni izvodi sodno overjenega prevoda.
Priporočamo vam, da za ponudbo zaprosite na podlagi izvirnega besedila.
Upoštevajte, da so možna manjša odstopanja v oceni stroškov prevajanja, če besedilo ni predloženo v obliki, ki je primerna za obdelavo in urejanje (kot je npr. PDF).
Vsak prevod vključuje jezikovno redakturo, torej preverjanje kakovosti prevoda s primerjavo besedila v izvirnem in ciljnem jeziku. Redaktor odpravi morebitne slovnične in pravopisne napake in poskrbi za upoštevanje sloga in registra, terminologije, skladnosti terminologije z navodili naročnika ipd.
Za ceno prevodov zahtevnejših, strokovnih besedil in tistih, ki zahtevajo urejanje ali grafično obdelavo, se dogovorimo ločeno.
STENTOR uporablja najnovejše jezikovne tehnologije, da skrajša čas prevajanja, izboljša kakovost prevoda in hkrati ponudi sprejemljivo ceno.
Najmanjša obračunska enota je ena stran (1500 znakov brez presledkov).
OSNOVNI PAKET
Osnovni prevajalski paket vključuje naslednje storitve:
Prevod besedila
Jezikovna redaktura
Brez strokovne redakture
Brez lekture
CENA PO DOGOVORU
BRONASTI PAKET
Bronasti prevajalski paket vključuje naslednje storitve:
Prevod besedila
Jezikovna redaktura
Lektura besedila
Brez strokovne redakture
CENA PO DOGOVORU
SREBRNI PAKET
Srebrni prevajalski paket vključuje naslednje storitve:
Prevod besedila
Jezikovna redaktura
Strokovna redaktura
Brez lekture
CENA PO DOGOVORU
ZLATI PAKET
Zlati prevajalski paket vključuje naslednje storitve:
Prevod besedila
Jezikovna redaktura
Strokovna redakura
Lektura besedila
CENA PO DOGOVORU