Što treba znati pri narudžbi pisanog prijevoda?
Stručni prijevod danas obuhvaća prijevod i višestruku provjeru prijevoda u prijevodnom procesu tako da u prijevodnom procesu sudjeluju najmanje dvije do tri osobe.
Pisani prijevodi obračunavaju se po kartici teksta od 1500 slovnih znakova s razmakom ili bez razmaka.
U svijetu je, osobito u lokalizaciji, češći obračun prijevoda po riječi polaznog teksta.
S obzirom na mogućnosti suvremenih alata voditelji projekata pri analizi izvornog teksta utvrđuju se postotak podudaranja pri prijevodu koji može znatno utjecati na rok isporuke i cijenu prijevoda.
Jezične i prevoditeljske usluge nerijetko obuhvaćaju tehničku pripremu i grafičko oblikovanje teksta (DTP).
Ako tražite kvalitetu i učinkovitost te pouzdanog partnera s višegodišnjim iskustvom suradnje na području prevođenja priznatim svjetskim i domaćim društvima, odvjetničkim uredima i javnim institucijama, na pravom ste mjestu.
Slobodno nam se obratite prije narudžbe radi savjeta i dogovora!